言語って国ごとで本当に豊かな変化を見せるよね。国そのものみたいなもんだし。
いやぁ……メロコ様は とっても素敵な日本語を教えてくれてるなぁ…… 一方そのころ ENギャルは
「How old are you ですか?」がなんか好き
韓国語が出来る分、ヴェール君は他の日本語勉強中のメンバーより覚えるの早そうだな… 日本語力挑戦ならロコ嬢とコトカちゃんも居るから実践相手にも困らないだろうし… 整った環境での興味ある物事の勉強はネトゲ中毒と似たような快感があるとも聞く… うらやましいもんだ…俺もいつかその領域に辿り着いて死ぬまで楽しく好きな事を勉強したい…
30代の韓国人ですが、高校生まではホッチキスって使ってましたね。最近はたしかにあまり聞かなくなりました。
初耳でもめっっちゃくちゃ発音綺麗すぎんか?!さすが優秀……… そしてヴェールくんの英語すごい聞き取りやすい…
ハンガーを衣紋掛け、ノートを帳面と呼ぶような感覚かな?
ちゃんとそれぞれ単語の意味を知って言おうとしてくれてるのがなんか嬉しい
優等生味のあるこの2人の組み合わせ すごく好きだ〜! 髪色も黒ベースにグレーとカラーが入ってるのもちょっと似てて良き✨
☎︎とか📞のマークが電話だって理解出来ない子が沢山いる世の中になってるんだから、そりゃ言葉も変わるよね〜
日本ではアメリカから輸入してきたステープラーがホチキス社製だからホチキスになったみたいな。 それが韓国に名称が渡ったが、ステープラという呼称に変わったのかなと。 JIS規格ではステープラらしい…。
日本はモノの正式名称より商品名の方が定着しがちだからね ファスナー・ジッパーを「チャック」と呼んだりするようなもん あと地方限定で言えば絆創膏をリバテープと呼んだり
verの日本語の時の声好きだわ
少なくとも20年前はホチキスって言ってたぞ
にわかで申し訳ないけどヴェール君って英語が母語の方かな?韓国語喋れるのは知っていたけど日本語の発音がめちゃくちゃ韓国語訛りで可愛い笑笑
1:13あたり You’re in danger が urine danger にもちょっと聴こえるの草
「三角関係」が全部発音おなじって聞いたことある ホントかな
01:45クソ可愛い
ホッチキスって和製英語じゃなくてステープラを作ってる社名だった気がする…
@REY.FLOWER.5